Traditional thangka paintings stand test of time

Share This Post

Traditional thangka paintings stand test of time
A female painter graduated from a Thangka art school in southwest China's Sichuan province works on a Thangka painting. [Photo/Xinhua]

Along the G316 highway in Tongren City in northwest China's Qinghai Province, dozens of thangka art academies dot a section of road several kilometers in length. Nearby villages boast painters of the thousand-year-old art.

"Everyone in my family except me is a thangka painter," said 33-year-old Kanzhoiji from Wutunxiazhuang Village in Tongren.

Thangka paintings are Tibetan Buddhist scroll paintings on cotton or silk with mineral and organic pigments derived from coral, agate, sapphire, pearl, gold, and other sources so that the color lasts for centuries. The paintings date back to the 10th century and typically depict Buddhist deities.

Tongren is famous for the local Regong thangka. It is part of the Regong arts that were inscribed on the UNESCO intangible heritage cultural list in 2009.

Fifteen years ago, less than 5,000 people were engaged in Regong thangka-related businesses, local statistics showed. Today, nearly 10,000 people in Tongren, or one-ninth of the city's population, work in various trades of Regong arts.

Thangka, once a form of religious painting, has now become a popular choice for home decoration and even collection.

"Some thangka paintings with traditional Chinese elements are very popular among our customers," said Gesang Gyaco, a local salesman, adding that one horse-themed piece has become a hit among customers in north China's Inner Mongolia Autonomous Region.

The artwork features a white horse head surrounded by orange clouds against a blue lake background and other Tibetan cultural motifs. It costs 1,900 yuan (about 298 U.S. dollars) and Gesang Gyaco sold 600 pieces last year.

Tongren has seen an increase in thangka sales and practitioners as a result of various local thangka art academies and industrial parks that have sprung up in recent years.

Lanka, founder of a Regong ethnic cultural center, said over the past five years, the center has cultivated over 800 students, whose artworks have been sold to many European countries.

"Thangka paintings are very popular in France. We have cooperated with an art center in Aulnay to exhibit and sell our products regularly," said Lanka, adding that one of the artworks was sold for more than 3 million yuan.

The high value of thangka paintings has attracted more local farmers and herders to join the trade, said Qiao Delin, director of a committee for preserving Regong arts in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture, which administers Tongren.

In the past three years, the prefecture has built 76 centers for teaching the thangka craft, Qiao added.

Zhu Maoji, 25, from Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in northwest China's Gansu Province, has been studying in a local center for over five years.

"It takes patience and determination to paint thangka," Zhu said, adding that she has been working on a painting with three of her fellow students for more than one year.

Radan Gyanco, a 26-year-old teacher at the center, started to learn the craft at the age of 11. Since 2013, he has taught over 100 students.

"I want more people to know about the art," Radan Gyanco said. 

Follow on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download

Related Posts

Majority of China’s museums now offer free admission

The total number of Chinese museums rose by 395 to 6,183 in 2021, 90 percent of them offering free admission, said a senior cultural official Wednesday.

Translating Chinese literature: Cross-cultural communication

In 2012, Chinese writer Mo Yan won the Nobel Prize in Literature, and his works have since been translated into at least 40 languages with more than 200 versions read worldwide. In 2020, online Chinese literary works attracted more than 83 million overseas readers, a 160.4-percent increase year on year. Chinese literary works have become an important window for foreigners to understand Chinese culture. Translators, as messengers of cultural exchange between China and foreign countries, have played an important role.

Father empowers disabled daughter with music

A girl with an intellectual disability from Suzhou, Jiangsu Province has learned to play more than 300 songs with Erhu and flute and has won many prizes thanks to her father.

Yu Zhongxian: Understand to be understood

"Translation is understanding and making others understand," said translator and professor Yu Zhongxian during a recent interview he gave to China Pictorial (CP). "I operate a ferry, a bridge between two shores empowering Chinese readers to gain richer knowledge of other countries."

Iljaz Spahiu: My own private China

"Mandarin Chinese is appallingly difficult to learn!" Albanian sinologist Iljaz Spahiu waved his hands and couldn't help bursting into laughter when recalling his first Chinese course. In 1974, when he was only 19, Spahiu set out from Tirana, capital of Albania, and flew across the Eurasian continent to Beijing. He enrolled in a Chinese class at Beijing Language Institute (now Beijing Language and Culture University). After more than a year of studying there, he went to Peking University for a program on Chinese studies.

Mark Leenhouts: Slow fire makes well-done translation

At the very first sight, few understand the grave lexicography of the Chinese character"𡈙(yóu)." But Mark Leenhouts is quite familiar with how the pictograph depicting a "a caged bird" on his WeChat profile vividly captures the nature of the translation profession—"a decoy bird."
- Advertisement -spot_img