Chinese Seal Engraving

Share This Post

As a cornerstone of Chinese fine arts, Chinese seal engraving manifests the beauty of Chinese characters to the utmost.

From the ancient imperial seals made of jade, to the more common seals used by all, history unfolds itself through these intricate curves and lines.

The art of engraving requires mastery of calligraphy and a high degree of virtuosity.

The imperial jade seals were used by the Chinese emperors as a sign of power and authority.

Over 2,000 years ago, China’s first imperial seal was created for China’s first emperor Qin Shi Huang. This Heirloom Seal of the Realm was carved out of Heshibi, a sacred piece of jade.

Later, the seals become more widely used in lieu of signatures and as artistic collections.

Today, Chinese seal engraving still enjoys great popularity.

It helps improve one’s concentration and observation skills, also enabling the development of aesthetic taste.

Consisting of the Chinese character “Jing” which also portrays a human figure running forward and embracing triumph, the emblem of the 2008 Beijing Olympic Games was also inspired by this art.

Chinese seal engraving is a combination of craftsman spirit and classical Chinese aesthetics, endowed with the wisdom of ancient Chinese people and the value of Chinese culture.

spot_img

Related Posts

Majority of China’s museums now offer free admission

The total number of Chinese museums rose by 395 to 6,183 in 2021, 90 percent of them offering free admission, said a senior cultural official Wednesday.

Translating Chinese literature: Cross-cultural communication

In 2012, Chinese writer Mo Yan won the Nobel Prize in Literature, and his works have since been translated into at least 40 languages with more than 200 versions read worldwide. In 2020, online Chinese literary works attracted more than 83 million overseas readers, a 160.4-percent increase year on year. Chinese literary works have become an important window for foreigners to understand Chinese culture. Translators, as messengers of cultural exchange between China and foreign countries, have played an important role.

Father empowers disabled daughter with music

A girl with an intellectual disability from Suzhou, Jiangsu Province has learned to play more than 300 songs with Erhu and flute and has won many prizes thanks to her father.

Yu Zhongxian: Understand to be understood

"Translation is understanding and making others understand," said translator and professor Yu Zhongxian during a recent interview he gave to China Pictorial (CP). "I operate a ferry, a bridge between two shores empowering Chinese readers to gain richer knowledge of other countries."

Iljaz Spahiu: My own private China

"Mandarin Chinese is appallingly difficult to learn!" Albanian sinologist Iljaz Spahiu waved his hands and couldn't help bursting into laughter when recalling his first Chinese course. In 1974, when he was only 19, Spahiu set out from Tirana, capital of Albania, and flew across the Eurasian continent to Beijing. He enrolled in a Chinese class at Beijing Language Institute (now Beijing Language and Culture University). After more than a year of studying there, he went to Peking University for a program on Chinese studies.

Mark Leenhouts: Slow fire makes well-done translation

At the very first sight, few understand the grave lexicography of the Chinese character"𡈙(yóu)." But Mark Leenhouts is quite familiar with how the pictograph depicting a "a caged bird" on his WeChat profile vividly captures the nature of the translation profession—"a decoy bird."
- Advertisement -spot_img