Family’s handmade tiger toys

Share This Post

Zhao Guilan, 82, is making cloth toy tigers during the Spring Festival of the Year of the Tiger in Xibeichang Village, east China’s Shandong Province. Inspired by her mother, she has been in love with the traditional craft since childhood.

With her unique skills in making tigers by hand, Zhao, together with her husband, raised three children, using the money to start a family. Today Zhao is still pursuing her handicraft into her 80s.

Over the years, Zhao has always insisted on selling her sewn works at local markets. With changes in aesthetic tastes, she is also making changes to her handicrafts. “Today’s cloth is more colorful. Both the color and the shape of the tiger are much better than those in the past,” Zhao said.

In the local area, if a baby is born, grandparents will give the baby a toy tiger as a blessing. All toy tigers made by families in the village look brave and cute, despite slight differences.

The toy tigers made by Zhao have become more well crafted with experience, and her works have won awards in various competitions. In 2020, she was recognized as the inheritor of county-level intangible cultural heritage.

For Zhao, making toy tigers from cloth is not just a way to make a living, but a way to carry on local culture. Zhao said she hopes everyone can cherish the intangible cultural heritage of cloth toy tigers.


Related Posts

Majority of China’s museums now offer free admission

The total number of Chinese museums rose by 395 to 6,183 in 2021, 90 percent of them offering free admission, said a senior cultural official Wednesday.

Translating Chinese literature: Cross-cultural communication

In 2012, Chinese writer Mo Yan won the Nobel Prize in Literature, and his works have since been translated into at least 40 languages with more than 200 versions read worldwide. In 2020, online Chinese literary works attracted more than 83 million overseas readers, a 160.4-percent increase year on year. Chinese literary works have become an important window for foreigners to understand Chinese culture. Translators, as messengers of cultural exchange between China and foreign countries, have played an important role.

Father empowers disabled daughter with music

A girl with an intellectual disability from Suzhou, Jiangsu Province has learned to play more than 300 songs with Erhu and flute and has won many prizes thanks to her father.

Yu Zhongxian: Understand to be understood

"Translation is understanding and making others understand," said translator and professor Yu Zhongxian during a recent interview he gave to China Pictorial (CP). "I operate a ferry, a bridge between two shores empowering Chinese readers to gain richer knowledge of other countries."

Iljaz Spahiu: My own private China

"Mandarin Chinese is appallingly difficult to learn!" Albanian sinologist Iljaz Spahiu waved his hands and couldn't help bursting into laughter when recalling his first Chinese course. In 1974, when he was only 19, Spahiu set out from Tirana, capital of Albania, and flew across the Eurasian continent to Beijing. He enrolled in a Chinese class at Beijing Language Institute (now Beijing Language and Culture University). After more than a year of studying there, he went to Peking University for a program on Chinese studies.

Mark Leenhouts: Slow fire makes well-done translation

At the very first sight, few understand the grave lexicography of the Chinese character"𡈙(yóu)." But Mark Leenhouts is quite familiar with how the pictograph depicting a "a caged bird" on his WeChat profile vividly captures the nature of the translation profession—"a decoy bird."
- Advertisement -spot_img