Greek PM calls for reunification of Parthenon Sculptures

Share This Post

Greek Prime Minister Kyriakos Mitsotakis called on Monday for all the Parthenon's sculptures to be brought back together, as ten marble fragments of sculptures from the 2,500-year-old temple on Acropolis hill were transferred from the National Archaeological Museum of Greece to the Acropolis Museum.

"This journey of return transmits a loud message for the reunification of all parts of this unique monument for humanity," Mitsotakis said during a formal ceremony at the Acropolis Museum.

The fragments returned on Monday include part of the head of a youth. The rest of the sculpture is currently kept in the Louvre Museum in Paris.

Until now, the ten fragments were kept in the storerooms of the National Archaeological Museum.

"This is a first, but very important step in the effort to collect here, at the Acropolis Museum, all the smaller and larger parts of the Parthenon's decorative sculptures that are now scattered in various museums around the world," Mitsotakis said.

The Greek sculptures have been the subject of a dispute between Athens and London for decades. Large parts of the sculptures are currently exhibited at the British Museum in London.

In the early 19th century, while Greece was still under Ottoman Empire rule, half of the sculptures of the Parthenon were removed by the UK diplomat Lord Elgin. For decades, Greeks have repeatedly asked for them to be returned. 

Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download
spot_img

Related Posts

Majority of China’s museums now offer free admission

The total number of Chinese museums rose by 395 to 6,183 in 2021, 90 percent of them offering free admission, said a senior cultural official Wednesday.

Translating Chinese literature: Cross-cultural communication

In 2012, Chinese writer Mo Yan won the Nobel Prize in Literature, and his works have since been translated into at least 40 languages with more than 200 versions read worldwide. In 2020, online Chinese literary works attracted more than 83 million overseas readers, a 160.4-percent increase year on year. Chinese literary works have become an important window for foreigners to understand Chinese culture. Translators, as messengers of cultural exchange between China and foreign countries, have played an important role.

Father empowers disabled daughter with music

A girl with an intellectual disability from Suzhou, Jiangsu Province has learned to play more than 300 songs with Erhu and flute and has won many prizes thanks to her father.

Yu Zhongxian: Understand to be understood

"Translation is understanding and making others understand," said translator and professor Yu Zhongxian during a recent interview he gave to China Pictorial (CP). "I operate a ferry, a bridge between two shores empowering Chinese readers to gain richer knowledge of other countries."

Iljaz Spahiu: My own private China

"Mandarin Chinese is appallingly difficult to learn!" Albanian sinologist Iljaz Spahiu waved his hands and couldn't help bursting into laughter when recalling his first Chinese course. In 1974, when he was only 19, Spahiu set out from Tirana, capital of Albania, and flew across the Eurasian continent to Beijing. He enrolled in a Chinese class at Beijing Language Institute (now Beijing Language and Culture University). After more than a year of studying there, he went to Peking University for a program on Chinese studies.

Mark Leenhouts: Slow fire makes well-done translation

At the very first sight, few understand the grave lexicography of the Chinese character"𡈙(yóu)." But Mark Leenhouts is quite familiar with how the pictograph depicting a "a caged bird" on his WeChat profile vividly captures the nature of the translation profession—"a decoy bird."
- Advertisement -spot_img